No exact translation found for إدانة دولية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إدانة دولية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También se insta al intercambio de información en las esferas jurídica, de seguridad, técnica, de inmigración y política.
    حث المجتمع الدولي على إدانة إرهاب الدولة الذي تمارسه حكومة إسرائيل.
  • Por último, está el importante valor simbólico del régimen de sanciones como expresión de la condena internacional de Al-Qaida y los talibanes, y como programa de acción contra ellos acordado mundialmente.
    وأخيرا، يكتسي نظام الجزاءات قيمة رمزية هامة بوصفه تعبيرا عن الإدانة الدولية لتنظيم القاعدة وحركة طالبان وباعتباره برنامج عمل متفقا عليه عالميا هدفه التصدي لهما.
  • El Daily Telegraph, en relación con los mismos ataques, señaló que la brutalidad de los rebeldes era equiparable, cuando menos, a la de los Janjaweed y que los rebeldes no habían sido objeto ni en un grado mínimo de la gran condena internacional que se habían granjeado los Janjaweed.
    وأشارت صحيفة ديلي تلغراف، في تقرير أوردته عن الهجمات ذاتها، إلى إتيان المتمردين أعمالا ”تعادل وحشيتها“ وحشية أعمال الجنجويد ”على الأقل“ لكنهم ”لم يكونوا موضع أي إدانة دولية كما كان الجنجويد“.
  • Las condenas por parte de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de violaciones y agresiones sexuales a mujeres, así como la angustia expresada a menudo por los defensores de los derechos humanos contra el reclutamiento de niños soldados para los combates, son formas reales y convenientes de proteger a los civiles en situaciones de conflicto.
    إن إدانة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لاغتصاب النساء والاعتداء الجنسي عليهن، فضلا عن الكرب الذي يعرب عنه المدافعون عن حقوق الإنسان حيال تجنيد الأطفال الجنود للقتال، وسائل موثقة ومفيدة لحماية المدنيين في حالات الصراعات.
  • A pesar de la ilegalidad de los asentamientos y de la unánime condena de éstos por la comunidad internacional, el Gobierno de Israel sigue permitiendo su expansión, que a veces se produce abiertamente y con la plena aprobación del Gobierno.
    وعلى الرغم من عدم مشروعية المستوطنات ومن إدانة المجتمع الدولي لها بالإجماع، فإن الحكومة الإسرائيلية ما فتئت تسمح للمستوطنات بالتنامي.
  • A pesar de la firme condena por la comunidad internacional de la violencia sexual, sobre todo en el contexto de los conflictos armados, la situación sobre el terreno es grave.
    وعلى الرغم من إدانة المجتمع الدولي القوية للعنف الجنسي، لاسيما في سياق الصراعات المسلحة، ما زالت الحالة في الميدان خطيرة.
  • Israel, que ha proseguido sus actividades ilegales en relación con los asentamientos y la construcción del muro, infringe el derecho internacional humanitario y no tiene en cuenta las preocupaciones ni la condena de la comunidad internacional.
    وإذ تواصل إسرائيل الأنشطة الاستيطانية غير الشرعية وبناء الجدار، تنتهك بذلك القانون الإنساني الدولي وتتجاهل قلق وإدانة المجتمع الدولي.
  • Sin embargo, el párrafo 3 del artículo 5 dispone la opción de condicionar la ejecución de la orden a una garantía de que la persona, tras ser oída, sea devuelta a su Estado para cumplir en éste la pena.
    بيد أن الفقرة 3 من المادة 5 تنص على خيار جعل التنفيذ مشروطا بضمان أن يعاد الفرد عند الإدانة، إلى دولة جنسيته لقضاء مدة الحكم هناك.
  • Su declaración contó con la simpatía de las Forces Nouvelles. La declaración fue condenada firmemente por la comunidad internacional, y el General Doué, en entrevistas de prensa posteriores, parece haber echado pie atrás públicamente con respecto a sus declaraciones anteriores.
    وحظي هذا البيان بتأييد القوى الجديدة، في حين أدانه المجتمع الدولي بقوة، ويبدو أن الجنرال دوي قد تراجع علنا عن تصريحاته السابقة في مقابلات صحفية لاحقة.
  • Las obras para acabar el muro continúan e incluso se amplían hacia el interior de los territorios palestinos, a pesar de la condena internacional generalizada y la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, en la que se reiteró la ilegalidad del muro y la necesidad de desmantelarlo.
    فقد تواصل النشاط الاستيطاني وهدم المنازل وتجريف الأراضي والإصرار على إتمام بناء الجدار الفاصل، بل وتمديده في عمق الأراضي الفلسطينية، رغم الإدانة الدولية الواسعة لهذا الجدار ورغم صدور فتوى محكمة العدل الدولية التي أكدت على عدم قانونية هذا الجدار وعلى ضرورة إزالته.